
Encrucijadas.
Antología poética de Ricardo Aleixo
2024. Libros del Pez Espiral. 217 pp.
ISBN 978-956-6158-39-4
Diseño: Pablo Fante. Portada de Daniel Madrid
Comencé a traducir al poeta brasileño Ricardo Aleixo (Belo Horizonte, 1960) tras conocerlo durante mi doctorado en NYU y retomé la traducción de sus textos durante la pandemia. La suya es una escritura en las encrucijadas, situada en el cruce de varias corrientes: por un lado una poesía oral, coloquial, vinculada con raíces ancestrales y con la experiencia de las comunidades afrobrasileñas; por otro, una tradición formalista, experimental y cosmopolita, una tradición que va del modernismo a la poesía concreta, que explora formatos intermediales, que cruza la literatura con las artes visuales, la performance y la música. Es una poesía alegre, atravesada por la risa y el humor, pero también por la rabia, por la denuncia y la resistencia, por la amargura de vivir en un país solapadamente racista. Es una poesía empapada de religiosidad y sentido de lo sagrado, en sus poemas que evocan el culto de los orixás, pero también una poesía cínica, transgresora y desacralizante en otros momentos. Su escritura surge de unas coordenadas culturales muy concretas y específicas, y de la memoria de una vida situada en ese horizonte, al mismo tiempo que una poesía errante, andariega, que se nutre de un diálogo muy amplio con el mundo.
Presentación de Lucía Stecher
Reseña por Maite Tompson
https://letrasenlinea.uahurtado.cl/las-piezas-de-nuestra-identidad-encrucijadas-de-ricardo-aleixo/